2023年考研備考,必不可少需要復習英語,語法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學教育網小編為幫助大家掌握語法,特整理了“2023考研英語長難句詳細分析77”,分享如下:
例1:(英二2022年Text 1)
These eggs, which are making their debut now on shelves for as much as $8 a dozen, are still labeled organic and animal-friendly, but they’re also from birds that live on farms using regenerative agriculture—special techniques to cultivate rich soils that can trap greenhouse gases.
分析長句子,我們首先要拎主干;拎主干的第一步,是斷句。通過對句子整體的理解與認識,我們可以發(fā)現(xiàn),這個句子的大結構是一個并列句,由并列連詞but連接兩個句子;而被并列的兩個分句內部,又各自存在從句;因此,我們將兩個從句分開理解。
首先看第一個分句。第一個分句,可以看到非常明顯的雙逗號結構,中間為插入語。由我們上課學習的“優(yōu)先——確認”法,可以輕松識別這是一個定語從句,其先行詞是分句主語egg,整個定語從句及其先行詞,可翻譯為“這些
首次出現(xiàn)在貨架上,標價高達八美元一打的雞蛋”。
看完第一個分句中的從句,再看主句;分句理解后,主句的結構非常清晰,謂語動詞are labeled使用被動語態(tài),可以翻譯為:這些……的雞蛋仍然被標記為有機和動物友好食品。
再來看第二個分句。首先仍然是從標點入手,單破折號后內容可輕易識別為同位語,除同位語之外的部分,則只有一個that引導的從句,同樣使用“優(yōu)先——確認”法,可以輕松識別為定語從句。但是,除去定語從句和同位語從句之外,本句內還有其他修飾成分,例如farms后面的using;根據課堂所學的分詞作定語/狀語的區(qū)分,可以知道using regenerative agriculture是定語。至此,本句可以整體進行翻譯:但是,他們也是來自那些依靠使用再生農業(yè)的農場的鳥類——再生農業(yè)是一種特別的培養(yǎng)可以捕捉溫室氣體的土壤的技術。
再次強調,雖然,考研英語試題中一般沒有直接的語法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分數,就必須讀得懂長難句。所以掌握相關內容,對復習是非常必要的!
以上就是醫(yī)學教育網小編整理的“2023考研英語長難句詳細分析77”全部內容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學考研公共課知識及內容,請繼續(xù)關注醫(yī)學教育網醫(yī)學考研欄目。